マストでフィックスしてください。
ある日コピーライターに連れられて、
初めて広告代理店へオリエンを受けに行きました。
営直の仕事だったので、オリエンしてくれるのは代理店の営業さん。
バリバリのキャリアウーマンっぽい、やり手な女性営業さんでした。
オリエンもチャキチャキしてます。
「この日までにデザインをフィックスしてください。」
「???」何だかわからないので、うんうん聞いてました。
そういえば小さい頃はよくフィリックスガム食べてたなぁ。
「この表現はクライアント指定なので、マストでお願いします」
マストに行っきっマスト♪ 帆船の帆を張る部分ですかね。
「この部分は私自身がまだキャッチアップ出来てないので、来週お伝えします。」
ふんふん。キャッチアップですか。これは「把握」でいいんでないかい。
という感じでしたが、今となっては当たり前に、
マストとフィックスは使う様になりました(笑)。
日本語に変えるよりも、マストとフィックスを使った方が、
ピンと来るんです。何故か。
初めて広告代理店へオリエンを受けに行きました。
営直の仕事だったので、オリエンしてくれるのは代理店の営業さん。
バリバリのキャリアウーマンっぽい、やり手な女性営業さんでした。
オリエンもチャキチャキしてます。
「この日までにデザインをフィックスしてください。」
「???」何だかわからないので、うんうん聞いてました。
そういえば小さい頃はよくフィリックスガム食べてたなぁ。
「この表現はクライアント指定なので、マストでお願いします」
マストに行っきっマスト♪ 帆船の帆を張る部分ですかね。
「この部分は私自身がまだキャッチアップ出来てないので、来週お伝えします。」
ふんふん。キャッチアップですか。これは「把握」でいいんでないかい。
という感じでしたが、今となっては当たり前に、
マストとフィックスは使う様になりました(笑)。
日本語に変えるよりも、マストとフィックスを使った方が、
ピンと来るんです。何故か。
| MOTO-HAL | 2009-08-22 04:14:12 | comments(0) |
